Daily Devotions
My Song In The Night (Gospel of John)
我夜间的歌曲 (约翰福音)
A Devoted Heart But Still Blinded
Text: John 20: 14 - 15
A DEVOTED HEART BUT STILL BLINDED
Jesus saw and understood the deep grief that Mary felt. Graciously and lovingly, He opened her eyes to see Him!
“Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. Jesus said to her, ‘Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?’ She, supposing Him to be the gardener, said to Him, ‘Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.’”
John 20:14-15
1. “Now when she had said this, she turned around”
a. The angels had spoken to her.
b. But she turned around after she had explained why she was weeping.
c. She had just ignored a pair of angels.
d. She did not think they could give her an answer and she turned around.
2. “And saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus”
a. She did not want to go into the tomb of Jesus.
b. She saw them as two men in the tomb.
c. She was certainly not going into the tomb with “the men” inside the tomb.
d. She saw Jesus but did not recognize Him.
e. She was so overcome by her deep grief.
3. “Jesus said to her, ‘Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?’”
a. Jesus also asked her the same question. “Woman, why are you weeping?”
b. He added another one “Whom are you seeking?”
4. “She, supposing Him to be the gardener, said to Him”
a. This was a garden tomb.
b. Perhaps this was the gardener.
5.“Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.”
a. She spoke politely to the “gardener” and asked where he had taken the body of Jesus.
b. She would be happy to take away the body of Jesus. She would look after His body!
经文:约翰福音 20:14-15
具虔诚的心但依然盲目
耶稣看到并理解马利亚的的悲痛。祂以恩典和爱,使她睁开眼睛看见祂!
“说了这话,就转过身来,看见耶稣站在那里,却不知道是耶稣。 耶稣问她说:‘妇人,为什么哭?你找谁呢?’马利亚以为是看园的,就对他说:‘先生,若是你把他移了去,请告诉我你把他放在哪里,我便去取他。’”
《约翰福音 20:14-15》