Daily Devotions
My Song In The Night (Exodus)
我夜间的歌曲《出埃及记》
Text: Exodus 18: 1-6
MEDITATION
Exodus 18:1-6
1 And Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people—that the LORD had brought Israel out of Egypt.
2 Then Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,
3 with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, “I have been a stranger in a foreign land”)
4 and the name of the other was Eliezer (for he said, “The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh”);
5 and Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God.
6 Now he had said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
MEANINGFUL APPLICATION TO LIFE
1. Jethro, the priest of Midian
a. He was the father-in-law of Moses.
b. He had sought to keep in touch with what Moses did in Egypt.
c. He had heard wonderful news.
i. How God brought Israel out of Egypt.
ii. How God had obviously looked after the children of Israel.
2. He planned to visit Moses with his family
a. Moses’ wife, Zipporah.
b. His two sons.
i. Gershom (Meaning, “A stranger”)
ii. Eliezer (Meaning, “God is my help”)
3. Notifying Moses
a. Jethro sent word that he was going to visit Moses.
b. The children of Israel had camped at “the mountain of God”.
c. This mountain was where God first met Moses (Exodus 3:12).
经文:出埃及记 18:1-6
沉思
《出埃及记 18:1-6》
1摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
2便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,
3又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦做了寄居的”,
4一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的神帮助了我,救我脱离法老的刀”——
5摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到神的山,就是摩西在旷野安营的地方。6他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。”