07 December 2014

NT GREEK Gospel of Mark

NT GREEK Gospel of Mark
Text: Mark 1

Speaker:
Rev Dr Charles Tan
Series:
Greek NT

Message Notes

SSS 4
7 December 2014

Text: Mark 1:10

καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος

καὶ εὐθὺς

The word εὐθὺς in the Gospel of Mark

1. Generic meaning
An adverb

Translated : “immediately”

2. Other uses

a) As a marker

b) To indicate a change of scenario

c) A literary device Mark employed (Cf. Mark 1: 10, 12, 18, 23)

d) The context will determine the actual meaning of the word

ἀναβαίνων
Present Active Participle
Masculine Nominative Singular

Root: ἀναβαίνω to come out
Translated : Coming out

ὕδατος
Neuter Genitive Singular

Root: ὕδωρ, ὕδατος, τό water

Translated : And immediately coming out of the water

εἶδεν
2 Aorist Active Indicative
3 PS

Root: ὁράω Ι see

Translated : He saw

σχιζομένους
Present Middle Participle
Accusative Plural Masculine

Root: σχίζω Ι split, tear open

τοὺς οὐρανοὺς

οὐρανοὺς
Accusative Plural Masculine

Root: οὐρανός, οὐρανοῦ , ὁ heaven
Translated : The heavens

καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν

τὸ πνεῦμα
Nominative singular neuter

Root: πνεῦμα, πνεῦματος, τό spirit

ὡς
Comparative particle
Translated : “as”

περιστερὰν
Accusative Singular Feminine

Root: περιστερά, περιστερᾶς, ἡ dove, pigeon

αταβαῖνον
Present Active Participle
Neuter Nominative Singular

Root: καταβαίνω come down, descend (antonym of ἀναβαίνω)
εἰς αὐτόν

εἰς
Preposition
Takes the accusative

1. Motion towards, to

2. In this context, to be translated “upon”

Translation of Mark 1:10

And immediately coming out of the water he saw the heavens split open And the Spirit as a dove descending upon Him.