NT GREEK Lesson 25

Text: Mark 1:32-34
22 March 2015

SSS 4
15 February 2015

Text: Mark 1:32-34

Ὀψίας δὲ γενονμένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας
τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους·

Ὀψίας
Noun
Genitive Feminine Singular
Root: ὀψία, ὀψίας , ἡ
Τranslated : Evening

γενονμένης
Aorist Middle Participle
Feminine Genitive Singular
Root: γίνομαι come
Τranslated : Had come

ἔδυ
Aorist Active Indicative
3 p s
Root: δύνω set
Τranslated : Has set

ἥλιος
Noun
Nominative Masculine Singular
Root: ἥλιος, ἥλιου, ὁ the sun
Τranslated : The sun

ἔφερον
Ιmperfect Active Indicative
3 p p
Root: φέρω I bring
Τranslated : They were bringing
(Inceptive Imperfect)

πάντας
Adjective
Accusative Masculine plural
Root: πᾶς, πᾶσα, πᾶν
Τranslated : All

κακῶς
Adverb
Severely, badly

Expression
κακῶς ἔχω Literally I am sick

ἔχοντας
Present Active Participle
Masculine Accusative Plural
Root: ἔχω I have
Τranslated : Having
Note: Dramatic present

δαιμονιζομένους
Present Active Participle
Accusative Neuter Plural
Root: δαιμονιζομαι to be demon possessed
Τranslated : Those who are demon-possessed
Note: Dramatic Present

Literal Translation of Mark 1:32
Now when evening had come, when the sun had set, they began bringing to Him all those
who are sick, and those who are demon-possessed

Idiomatic translation of Mark 1:32
Now when evening had come, when the sun had set, they began bringing to Him all those
who were sick and those who were demon-possessed

Mark 1:33
καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν.

ἦν
Imperfect Indicative
3 p s
Root: εἰμί I am
Τranslated : He was, it was

ὅλη
Adjective
Feminine Nominative Singular
Root: ὅλος , ὅλη , ὅλον
Τranslated : All

ἐπισυνηγμένη
Perfect Middle/ Passive Participle
Nominative Feminine Singular
Root: ἐπισυνάγω to gather together
Τranslated : Had gathered together

Translation of Mark 1:33
And the whole city was gathered together at the door

Mark 1:34
καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακοῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ
δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν
λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.

ἐθεράπευσεν
Aorist Active Indicative
3 p s
Root: θεραπεύω To heal
Τranslated : He healed

πολλοὺς
Αdjective
Root: πολύς , πολλὴ, πολύς
Τranslated : Many

ποικίλαις
Adjective
Dative Feminine Plural
Root: ποικίλος, ποικίλη, ποικίλον
Τranslated : Various

νόσοις
Noun
Root: νόσος , νόσου , ἡ illness, disease
Τranslated : Illnesses. Diseases

ἐξέβαλεν
Αorist Active Indicative
3 p s
Root: ἐκβάλλω to cast out
Τranslated : He cast out

ἤφιεν
Aorist Active Indicative
3 p s
Root: ἀφίημι to allow
Τranslated : He allowed

λαλεῖν
Present Infinitive
Root: λαλέω I speak
Τranslated : to speak

ᾔδεισαν
Pluperfect Active Indicative
3 P P
Root: οἶδα, γινώσκω to know
Τranslated : They had known

Translation of Mark 1:34
And He healed many who were having various diseases and He cast out many demons and
He did not allow them to speak, because they known Him.